• Home
  • Over ons
  • Uw publicatie
  • Catalogus
  • Recensies
  • Help
  • Account
  • Contact / Impressum
Dissertatie - Publicatiereeks - Congresbundel - Vakboek - Collegedictaat/Studieboek - CD-Rom/DVD - Online Publicatie
Winkelmandje
Catalogus : Details

Mohamed Chawich

Fragen der konnotativen äquivalenten Übersetzung arabischer Literatur ins Deutsche am Beispiel der Übersetzungen von Sahar Khalifas Romanen

voorkantachterkant
 
ISBN:978-3-8440-7930-2
Reeks:Semitica et Semitohamitica Berolinensia
Uitgever: Prof. Dr. Rainer Voigt
Berlin
Volume:19
Trefwoorden:Konnotative Übersetzung; Arabische Literatur; Arabisch-Deutsch
Soort publicatie:Dissertatie
Taal:Duits
Pagina's:242 pagina's
Gewicht:360 g
Formaat:21 x 14,8 cm
Bindung:Softcover
Prijs:49,80 € / 62,30 SFr
Verschijningsdatum:April 2021
Kopen:
  » plus verzendkosten
Download:

Beschikbare online documenten voor deze titel:

U heeft Adobe Reader, nodig, om deze bestanden te kunnen bekijken. Hier vindt u ondersteuning en informatie, bij het downloaden van PDF-bestanden.

Let u er a.u.b. op dat de online-bestanden niet drukbaar zijn.

 
 DocumentDocument 
 Soort bestandPDF 
 Kosten37,35 EUR 
 ActiesTonen en kopen van het bestand - 2,0 MB (2050733 Byte) 
 ActiesKopen en downloaden van het bestand - 2,0 MB (2050733 Byte) 
     
 
 DocumentInhoudsopgave 
 Soort bestandPDF 
 Kostengratis 
 ActiesHet bestand tonen - 271 kB (277879 Byte) 
 Actiesdownloaden van het bestand - 271 kB (277879 Byte) 
     

Gebruikersinstellingen voor geregistreerde online-bezoekers

Hier kunt u uw adresgegevens aanpassen en uw documenten inzien.

Gebruiker:  niet aangemeld
Acties:  aanmelden/registreren
 Paswoord vergeten?
Aanbevelen:Wilt u dit boek aanbevelen?
Recensie-exemplaarBestelling van een recensie-exemplaar.
VerlinkingWilt u een link hebben van uw publicatie met onze online catalogus? Klik hier.
SamenvattingDie vorliegende Arbeit behandelt die Problematik der äquivalenten Übersetzung von konnotativen Bedeutungen in der arabischen Literatur. Als Forschungsgrundlage dienten Romane der palästinensischen Autorin Sahar Khalifa und deren Übersetzungen ins Deutsche. Ein spezieller Fokus liegt auf dem Roman aṣ-Ṣabbār (1976), auf Deutsch „Der Feigenkaktus“ aus der frühen Schaffensphase der Autorin, und dem aus einer späteren Schaffensphase stammenden Roman al-Mīrāṯ (1997), auf Deutsch „Das Erbe“.