• Home
  • Over ons
  • Uw publicatie
  • Catalogus
  • Recensies
  • Help
  • Account
  • Contact / Impressum
Dissertatie - Publicatiereeks - Congresbundel - Vakboek - Collegedictaat/Studieboek - CD-Rom/DVD - Online Publicatie
Winkelmandje
Catalogus : Details

Anke Ilona Blöbaum, Kathrin Butt, Ines Köhler (Hrsg.)

Lexical Fields, Semantics and Lexicography

ISBN:978-3-8440-0574-5
Reeks:Aegyptiaca Monasteriensia
Uitgever: Prof. Dr. Erhart Graefe
Münster
Volume:7
Trefwoorden:Ägypten; Ägyptologie; Philologie; Semantik; Lexikographie; Wortfeldsemantik
Soort publicatie:Congresbundel
Taal:Duits
Pagina's:142 pagina's
Gewicht:209 g
Formaat:24 x 17 cm
Bindung:Hardcover
Prijs:49,80 € / 99,60 SFr
Verschijningsdatum:December 2011
Kopen:
  » plus verzendkosten
Download:

Beschikbare online documenten voor deze titel:

U heeft Adobe Reader, nodig, om deze bestanden te kunnen bekijken. Hier vindt u ondersteuning en informatie, bij het downloaden van PDF-bestanden.

Let u er a.u.b. op dat de online-bestanden niet drukbaar zijn.

 
 DocumentSamenvatting 
 Soort bestandPDF 
 Kostengratis 
 ActiesHet bestand tonen - 86 kB (87665 Byte) 
 Actiesdownloaden van het bestand - 86 kB (87665 Byte) 
     
 
 DocumentDocument 
 Soort bestandPDF 
 Kosten37,35 EUR 
 ActiesTonen en kopen van het bestand - 1,4 MB (1427380 Byte) 
 ActiesKopen en downloaden van het bestand - 1,4 MB (1427380 Byte) 
     
 
 DocumentInhoudsopgave 
 Soort bestandPDF 
 Kostengratis 
 ActiesHet bestand tonen - 83 kB (85018 Byte) 
 Actiesdownloaden van het bestand - 83 kB (85018 Byte) 
     

Gebruikersinstellingen voor geregistreerde online-bezoekers

Hier kunt u uw adresgegevens aanpassen en uw documenten inzien.

Gebruiker:  niet aangemeld
Acties:  aanmelden/registreren
 Paswoord vergeten?
Aanbevelen:Wilt u dit boek aanbevelen?
Recensie-exemplaarBestelling van een recensie-exemplaar.
VerlinkingWilt u een link hebben van uw publicatie met onze online catalogus? Klik hier.
SamenvattingEine der Schwierigkeiten für adäquate Übersetzungen altägyptischer Texte in eine moderne Zielsprache ist immer noch die teilweise ungenaue Kenntnis von der Bedeutung altägyptischer Wörter. Gerade innerhalb eines Wortfeldes (einer Häufung sinnverwandter Wörter) bieten die altägyptischen Wörterbücher oft synonyme oder wenig nuancierte Übersetzungsvorschläge an. Ein Verfahren, ähnliche Bedeutungen voneinander abzugrenzen, ist daher die Wortfeldsemantik. Die Erarbeitung eines komplexen Wortfeldes übersteigt meist die zur Verfügung stehenden personellen Ressourcen; es kostet je nach Größe des Untersuchungsgegenstandes viel Zeit und Geduld, die Quellen aufzuspüren, die Sekundärliteratur kritisch auszuwerten und die Ergebnisse angemessen aufzubereiten.

Auf der im November 2010 an der Westfälischen-Wilhems Universität Münster stattgefundenen Tagung Lexical Fields, Semantics and Lexicography wurde dies zum Anlass genommen, Möglichkeiten und Grenzen der Wortfeldforschung für die Ägyptologie zu diskutieren. Die acht Beiträge des Tagungsbands nähern sich dem von verschiedenen Seiten:
  • Zur unausweichlichen Digitalisierung der Sprachbetrachtung: „Allein“, „anderer“, auch“, „einziger“, „(seiner)seits“, und „selbst“ als digitales Wortfeld im Ägyptisch-Koptischen und im Allgemeinen (L. Depuydt)
  • Lost in Translation? Ägyptologie zwischen Text und Übersetzung (A. I. Blöbaum)
  • Sprache und Gesellschaft. Möglichkeiten der Wortfeldforschung (K. Butt)
  • Anreicherung von semantischer Information in lexikalischen Datenbanken des Äyptischen: Möglichkeiten und Probleme (S. D. Schweitzer)
  • Die Onomasiologie und der Wortschatz (P. Vomberg)
  • Einheit von Text und Bild am Beispiel von Tanzszenen aus Saqqara (S. Grunert)
  • Wortfeld und Valenz (I. Hafemann)
  • Dies Irae und andere Katastrophen. Möglichkeiten einer kognitiv semantischen Untersuchung von Wortfeldern (I. Köhler)